Виртуальное методическое объединение преподавателей общественных дисциплин
Открытое общество и его враги. т. 1. Чары Платона. часть 1



Главная страничка Из официальных источников Новости из МИПКРО Новое на нашем сайте Новости ВМОИСТО Новости МОООПИ Новости "Имею право" Новости друзей Форум
Содержание: ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРА РУССКОГО ПЕРЕВОДА. ПИСЬМО МОИМ РУССКИМ ЧИТАТЕЛЯМ (1992). ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ. ОТКРЫТОЕ ОБЩЕСТВО И ЕГО ВРАГИ ТОМ 1 ЧАРЫ Платона. ПРИМЕЧАНИЯ автора. ДОПОЛНЕНИЯ ПЛАТОН И ГЕОМЕТРИЯ (1957). ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРА РУССКОГО ПЕРЕВОДА Убежден, что нет особой необходимости представлять русскому читателю книгу профессора Карла Поппера <От- крытое общество и его враги>. Хотя с момента ее публикации прошло без малого полвека, а русский перевод ее появляется только сейчас, основные идеи <Открытого общества> в той или иной форме получили известность в нашей стране и, во всяком случае, в философской среде широко обсуждались и вызывали постоянный интерес. С выходом в свет русского перевода этой книги число ее читателей неизмеримо возра- стет, и, думаю, можно сказать без большого преувеличения, что начнется ее полноценная вторая жизнь в социальной среде, которой она во многом и быта адресована. Книга К. Поппера <Открытое общество>, несмотря на ее, так сказать, зрелый возраст, ни в коей мере не потеряла своей актуальности. Так происходит всегда с выдающимися фило- софскими сочинениями, имеющими дело с вечно стоящими перед человеком проблемами. <Открытое общество> с полным правом может и должно быть отнесено к таким сочинениям. Предмет этого глубокого философского исследования - что такое закрытое и открытое общество и в каком из них человеку пристало жить - волновал мыслящих граждан древнегреческих полисов почти так же, как он волнует нас сейчас. И какой бы значительный путь ни прошло челове- чество за свою историю, вопросы тоталитарного или истинно демократического государственного устройства еще многие десятилетия, а, скорее всего, столетия будут стоять в повестке дня. Поэтому я убежден, что читатели испытают большую радость от интеллектуального общения с этим классическим философским сочинением XX века. Как редактор русского перевода <Открытого общества> я считаю своим долгом сказать несколько слов о тех, кто сделал возможным это издание

Hosted by uCoz